No exact translation found for خَطٌّ تَنَاسُبِيٌّ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate English Arabic خَطٌّ تَنَاسُبِيٌّ

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • You know, maybe come up with a plan that fits your...
    ...ربما نجد خطة تناسب
  • First of all, Iet me just reassure you that our credit department will find a plan that fits your Iifestyle.
    أولاّ، دعني أطمأنك فحسب بأنّ قسم الائتمان خاصتنا سيجد خطة تناسب نمط حياتك
  • First of all, let me just reassure you that our credit department will find a plan that fits your lifestyle.
    أولاّ، دعني أطمأنك فحسب بأنّ قسم الائتمان خاصتنا سيجد خطة تناسب نمط حياتك
  • The IPU is already active in many areas that fit into the broader conflict prevention agenda - for example, through its programmes and initiatives in the areas of good governance, democracy-building, crisis management and human rights promotion.
    وينشط الاتحاد بالفعل في مجالات كثيرة تناسب الخطة الأوسع لمنع نشوب الصراعات - وذلك مثلا من خلال برامجه ومبادراته في مجالات الحكم الرشيد وبناء دعائم الديمقراطية واحتواء الأزمات وتعزيز حقوق الإنسان.
  • To note with appreciation Eritrea's submission of all outstanding data in accordance with its data-reporting obligations under the Protocol, decision XVII/21 and recommendation 36/24 and that that data confirms the Party's status as a Party operating under Article 5, paragraph 1, of the Montreal Protocol; To note with concern, however, that Eritrea reported consumption of 30.220 ODP-tonnes of the Annex A, group I, controlled substances (chlorofluorocarbons) in 2005, in excess of the Protocol's requirement to reduce consumption of those substances in that year to no greater than 50 per cent of the Party's baseline; To request Eritrea to submit to the Secretariat as soon as possible, and no later than 31 March 2007, an explanation for this deviation and, if relevant, a plan of action with time-specific benchmarks for ensuring the Party's prompt return to compliance; To invite Eritrea, if necessary, to send a representative to the thirty-eighth meeting of the Committee to discuss the matter; To forward for consideration by the Eighteenth Meeting of the Parties the draft decision contained in the annex (section G) to the present report, which would request the Party to act in accordance with subparagraph (c) above.
    (ج) أن تطلب إلى إريتريا أن تقدم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن وفي موعد غايته 31 آذار/مارس 2007، توضيحاً لهذا الانحراف و-إذا تناسب- خطة عمل ذات علامات قياس محددة زمنياً لضمان عودة الطرف الناجزة إلى الامتثال؛
  • The national DDR programme, which is being supervised by the United Nations Development Programme (UNDP) and UNICEF, provides for a reintegration plan adapted to the needs of young victims of our country's armed conflict.
    وينطوي البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، الذي يشرف عليه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، على خطة لإعادة الإدماج تناسب احتياجات الشباب ضحايا الصراع المسلح في بلدنا.
  • Singling out individual elements of the Moscow plan and interpreting them to suit the purposes of political propaganda is counterproductive, and the Russian Federation will therefore be unable to support the draft resolution submitted today by France.
    إن استهداف عناصر منفردة من خطة موسكو وتفسيرها بحيث تناسب أغراض الدعاية السياسية يأتي بنتائج عكسية، ولذلك لن يستطيع الاتحاد الروسي أن يؤيد مشروع القرار المقدم اليوم من فرنسا.
  • To congratulate Bolivia on its reported data for the consumption of the Annex A, group I, controlled substances (CFCs) in 2005, which showed that it was in advance of its commitment contained in decision XV/29 to reduce its 2005 consumption of CFCs to 37.84 ODP-tonnes in that year; To congratulate Bolivia further on remaining in advance of the CFC control measures of the Montreal Protocol for 2005; To note with concern, however, that Bolivia reported consumption of 0.11 ODP-tonnes of the controlled substance in Annex B, group II, (carbon tetrachloride) in 2005, in excess of the Protocol's requirement to reduce consumption to a level no greater than 15 per cent of the Party's carbon tetrachloride consumption baseline in that year, namely, 0.045 ODP-tonnes; To request Bolivia to submit to the Secretariat, as soon as possible and no later than 31 March 2007, an explanation for these deviations and, if relevant, a plan of action with time-specific benchmarks for ensuring the Party's prompt return to compliance, for the consideration of the Committee at its thirty-eighth meeting; To invite Bolivia, if necessary, to send a representative to the thirty-eighth meeting of the Committee to discuss the matter; To forward for consideration by the Eighteenth Meeting of the Parties the draft decision contained in the annex (section B) to the present report, which would request the Party to act in accordance with subparagraph (d) above.
    (د) أن تطلب إلى بوليفيا أن تقدم في أسرع وقت ممكن إلى الأمانة، وفي موعد غايته 31 آذار/مارس 2007 توضيحاً لهذه الانحرافات، وإذا تناسب، خطة عمل ذات علامات قياس محددة زمنياً لضمان عودة الطرف الناجزة إلى الامتثال وأن تقدم ذلك لعناية اللجنة أثناء اجتماعها الثامن والثلاثين؛
  • To note with concern that the Democratic Republic of Congo has reported consumption of 16.500 ODP-tonnes of the controlled substance in Annex B, group II, (carbon tetrachloride) in 2005, in excess of the Protocol's requirement to reduce consumption to a level no greater than 15 per cent of the Party's carbon tetrachloride consumption baseline in that year, namely, 2.288 ODP-tonnes; To note with concern that the Democratic Republic of Congo reported consumption of 4.000 ODP-tonnes of the controlled substance in Annex B, group III, (methyl chloroform) in 2005, in excess of the Protocol's requirement to reduce consumption to a level no greater than 70 per cent of the Party's methyl chloroform consumption baseline in that year, namely, 2.800 ODP-tonnes; To request the Democratic Republic of Congo to submit to the Secretariat as soon as possible, and no later than 31 March 2007, an explanation for these deviations and, if relevant, a plan of action with time-specific benchmarks for ensuring the Party's prompt return to compliance, for the consideration of the Committee at its thirty-eighth meeting; To invite the Democratic Republic of Congo, if necessary, to send a representative to the thirty-eighth meeting of the Committee to discuss the matter; To forward for consideration by the Eighteenth Meeting of the Parties the draft decision contained in the annex (section D) to the present report, which would request the Party to act in accordance with subparagraph (c) above.
    (ج) أن تطلب إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تقدم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن، وفي موعد غايته 31 آذار/مارس 2007، توضيحاً لهذه الانحرافات و، إذا تناسب، خطة عمل مشفوعة بعلامات قياس محددة زمنياً لضمان عودة الطرف الناجزة إلى الامتثال على أن تقدم اللجنة في اجتماعها الثامن والأربعين؛
  • The recommendation therefore requested Mexico to submit the outstanding information to the Secretariat as soon as possible, and no later than 16 August 2006, along with an explanation for its deviation in 2005 and, if relevant, a plan of action with time-specific benchmarks for ensuring its prompt return to compliance with the Protocol's carbon tetrachloride consumption control measures.
    ولهذا طلبت التوصية من المكسيك تقديم المعلومات المعلقة إلى الأمانة على وجه الاستعجال، في موعد أقصاه 16 أغسطس 2006، وذلك جنبا إلى جنب مع توضيح لانحرافها في 2005، وإذا تناسب، خطة عمل ذات علامات قياس محددة زمنياً لكفالة العودة الناجزة للامتثال للتدابير الرقابية التي يفرضها البروتوكول على رابع كلوريد الكربون.